To the Thawing Wind К Тающему Ветру
Южный ветер, приходи!
Певчих птиц зови, дожди;
Чтобы воспарил сугроб
И воскрес подснежник чтоб;
Бурый цвет освободи;
Будешь вечером в пути, -
Пусть дождя поток пройдёт
И стекла растопит лёд;
Моего окошка крест –
Страннику пустынных мест;
В келью тесную ворвись,
Раскачай картину; ввысь
Брось, страницы пролистав,
Расшвыряй стихи; отправь
За порог поэта, в явь.
Перевод А.Алексеевой
To the Thawing Wind
Come with rain. O loud Southwester!
Bring the singer, bring the nester;
Give the buried flower a dream;
make the settled snowbank steam;
Find the brown beneath the white;
But whate'er you do tonight,
bath my window, make it flow,
Melt it as the ice will go;
Melt the glass and leave the sticks
Like a hermit's crucifix;
Burst into my narrow stall;
Swing the picture on the wall;
Run the rattling pages o'er;
Scatter poems on the floor;
Turn the poet out of door.
Свидетельство о публикации №111092703650