Я приду к тебе тихой печалью

     * * *

Я приду к тебе тихой печалью,
Я приду, постучу в твою дверь.
Не гони, а послушай вначале,
Как хреново мне стало теперь,
И как силой неудержимой
Меня тянет, дружище, к тебе.
Ты, прости, — не сумела быть лживой,
Но смогла покориться судьбе.


Рецензии
"Я приду к тебе с дикою хренью
Что в моем огороде растет...
Есть однако большое сомненье,
Что тебя в огород мой влечет.
От зеленой тоски и печали
Я стучу в незакрытую дверь.
И неплохо писала в начале,
Хренью потчую всех я теперь".

Марина, ты меня разозлила: неужели вместо "хреново"нельзя было подобрать в русском языке более поэтического наречия? Благодаря невыносимой легкости общения в и-нете всем нам, "русскоязычным литераторам", осталась одна ступенька до падения в помойную яму вульгарного просторечия. Вот тогда будет действительно "Х..."
Прости, не сумел быть лживым.
По-прежнему
искренне Ваш
Е.А.

Ефим Андреев 2   29.09.2011 13:06     Заявить о нарушении
нельзя! :)
нет для именно этого состояния "хреново" ни одного буквенного аналога!
:)
хорошо, что злишься, значит - искреннен!
я рада...

Марина Тиранова 1   02.10.2011 01:24   Заявить о нарушении
Предлагаю варианты:
погано,
паршиво,
скверно.
=========================
Стих хорош.
Даже в этой вариации.

Николай Угловский   15.10.2011 00:26   Заявить о нарушении
нет...
именно ... хреново!
это литературный слэнг...

Марина Тиранова 1   16.10.2011 02:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.