Булат Окуджава У поэта соперников нету English

Poet has no contestants – no matter
If it’s street walk or destiny’s course.
When he screams to the world, every letter
Tells the story of his – not of yours.

Skinny hands raised to heaven, and draining,
Drop by drop, bringing life to the brim,
He begs mercy, burns out; but his straining
Is again not for you – it’s for him.

But the limit is reached. Soul is lightly
Leaving body to fly into doom…
Field is crossed. Work is finished. And rightly
You decide now: for what and for whom.

Flames infernal or heavenly blessing,
Sugar plum or embittering brew,
All that used to be his – you’re possessing.
All’s for you. Dedicated to you.



***
У поэта соперников нету —
ни на улице и ни в судьбе.
И когда он кричит всему свету,
это он не о вас — о себе.

Руки тонкие к небу возносит,
жизнь и силы по капле губя.
Догорает, прощения просит:
это он не за вас — за себя.

Но когда достигает предела
и душа отлетает во тьму...
Поле пройдено. Сделано дело.
Вам решать: для чего и кому.

То ли мед, то ли горькая чаша,
то ли адский огонь, то ли храм...
Все, что было его,— нынче ваше.
Все для вас. Посвящается вам.


Рецензии
чудесное стихотворение, замечательный перевод! Спасибо, Женя!
(я и не знал его раньше)

Евгений Владимиров 4   17.01.2016 12:46     Заявить о нарушении
Я рада, что понравился перевод. Стихотворение это я тоже узнала позже многих других и оно меня поразило. Так просто, у поэта соперников нету. И амбиции кого-то впечатлить нету. Он просто не может иначе. Заставляет задуматься. А как много "поэтов" пытаются с кем-то соперничать.

Евгения Саркисьянц   17.01.2016 18:43   Заявить о нарушении
Сам процесс творчества, созидания, отрицает соперничество. Так что, мысль об отсутствии поэтических соперников глубоко верна. Мысль о том, что при жизни поэт говорит исключительно "о себе", и "за себя" тоже могу принять, как весьма близкую к истине, поэтической истине. Но когда мы доходим до вопроса "для кого" поэт кричит (а ведь он "кричит" на бумаге, которая, по словам Воланда, не горит), то ответ "для себя" становится спорным... Но стихи настолько прекрасные, что спорить как-то не хочется.)

Евгений Владимиров 4   17.01.2016 23:37   Заявить о нарушении
да, Женя, и еще... хотя это противоречит, по крайней мере, одному утверждению из двух - 1)что поэт пишет только для себя, и 2)что я поэт - я приглашаю Вас, если будет время, почитать и послушать последние переводы песен на моей странице. Переводчик все-таки не вполне поэт. У него есть цель донести чьи-то стихи до новой аудитории.))

Евгений Владимиров 4   19.01.2016 09:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.