По Следам. Уолт Уитмен. Полночь
Полет твой в бессловесность,
Прочь от уроков, старых книг, искусства, стертых дней.
Час возрожденья тишины, застывших взглядов вечность,
Миры раздумий, смысл которых:
Ночь, звезды, сон и смерть.
сентябрь 26, 2011
елена нижний рейн
шарлотт, северная каролина
------------------------------------------------
A Clear Midnight
by Walt Whitman
This is thy hour O Soul,
thy free flight into the wordless,
Away from books, away from art, the day erased, the lesson done,
Thee fully forth emerging, silent, gazing,
pondering the themes thou lovest best,
Night, sleep, death and the stars.
Свидетельство о публикации №111092601712
Спасибо!
Но вот я о чём думаю- ведь порядок слов (понятий) в последней строке не случаен.
И звёзды "нелогично" стоят на последнем месте в этой строке. И в самом стихотворении.
С уважением.
Елена Ительсон 15.08.2012 22:23 Заявить о нарушении
Спасибо, за дельную рецензию!!! Не уверена что смогу исправить, но.. может попытаюсь.
Елена Нижний Рейн 15.08.2012 23:19 Заявить о нарушении
Как ни странно, в этом стихе мало абстрактных существительных.
Посмотрела перевод К.И.Чуковского. Ваш мне нравится больше.
С уважением.
Елена Ительсон 15.08.2012 23:37 Заявить о нарушении
Елена Нижний Рейн 15.08.2012 23:43 Заявить о нарушении
Елена Нижний Рейн 15.08.2012 23:44 Заявить о нарушении
И юные мои стихи я писала "в подражание У.Уитмену"
Потому думаю,что переводы К.Чуковского известны многим.
С уважением.
Елена Ительсон 16.08.2012 06:48 Заявить о нарушении
Елена Нижний Рейн 16.08.2012 17:47 Заявить о нарушении
А вот перевод К.Чуковского "Ясная полночь"
ЯСНАЯ ПОЛНОЧЬ
"Это твой час, о душа, твой свободный полет в бессловесное,
Вдали от книг, от искусства, память о дне изглажена, урок закончен,
И ты во всей полноте поднимаешься, молчаливая, пристально смотрящая,
обдумывающая самые дорогие для тебя темы — Ночь, сон, смерть и звезды."
Елена Ительсон 16.08.2012 18:31 Заявить о нарушении
http://www.sky-art.com/whitman/leaves/ru/leaves33_1_ru.htm
Елена Ительсон 16.08.2012 18:36 Заявить о нарушении
никак не могла найти его :)
Город его зато нашла :) у меня тоже есть - но у меня имено по следам - вольный перевод.
рада вам!
Елена Нижний Рейн 18.08.2012 03:17 Заявить о нарушении