Gathering Leaves Сбор листьев
Ложкою будто,
лопатой в мешки
листья сгребаю,
как воздух легки.
Шумно и громко
гребу целый день:
звук, словно кролик
в листве иль олень.
Горы из листьев
объятий бегут,
меж рук ускользая,
в лицо мне плывут.
Я нагружаю
и снова кладу.
Сбор урожая -
что в этом найду?
Вроде бы нету
почти ничего
по весу и цвету.
Скучнее всего:
вроде бы нету
и пользы простой.
Знаешь, когда я
скажу себе: стой?
Перевод Ю.Комаровой
Собирая листья
Татьяна Стамова
Лопатой грести -
Что детским совком.
И листьев мешок,
Как шар, невесом.
Начавши с утра,
Шуршу целый день,
Как кролик в лесу
Иль,может, олень.
Сухая волна
Уходит из рук
И с силой в лицо
Кидается вдруг.
...А после носить
Мешки на спине.
Заполнить сарай. -
Зачем это мне?
Вес вовсе не вес.
Цвет вовсе не цвет.
И зрелища нет.
И выгоды нет.
И все же, есть сбор.
И все же, есть жнец.
И кто скажет, где
Сей жатве конец?
Перевод Т.Стамовой http://www.stihi.ru/2010/12/30/2791
Gathering Leaves
Spades take up leaves
No better than spoons,
And bags full of leaves
Are light as balloons.
I make a great noise
Of rustling all day
Like rabbit and deer
Running away.
But the mountains I raise
Elude my embrace,
Flowing over my arms
And into my face.
I may load and unload
Again and again
Till I fill the whole shed,
And what have I then?
Next to nothing for weight,
And since they grew duller
From contact with earth,
Next to nothing for color.
Next to nothing for use.
But a crop is a crop,
And who's to say where
The harvest shall stop?
Свидетельство о публикации №111092500623