переложение танка в - катюшу 9
*** Фонарь (автор: Przemyslaw Zamojski)
Jest mi niedobrze ест ми недобжэ
W tym urodzil'sie domu тым уроджилще дому
Wiatr wieje silny вятр вее щильны
Klasztor, przedmies'cie, кляштор, пшэдмещче
Jesion, kukul'ka, s'wiatl'o ещонь, кукулка, щвятло
Boli mnie serce боли мне сэрцэ
Gdzie mam na ciebie czekac' гдже мам на чебе чекач
Gwiazda polarna? гвязда полярна
Jest pochowany w nocy ест похованы в ноцы
Z'o'l'ty latarnia жулты лятарня
*** Перевод:
.
Мне плохо. В этом доме (развалинах) я родился. Дует сильный ветер. Монастырь, пригород, ясень, кукушка, свет услышьте, как болит моё сердце. Северная звезда, скажи, где мне тебя ждать, если здесь (в этом месте) в ночи похоронен (погас) жёлтый фонарь?..
------------------------------ здесь принимаются варианты художественного перевода
http://www.stihi.ru/avtor/tich2009
/Любой автор может прислать японский сонет на иностранном языке для последующего его размещения на страничке «Транзит через». Просьба – присылать тексты с построчным переводом/
------------
... душа. Болит.
... вот это. Утлое жилище...
...
Родину... мою.
ПРОНИЗЫВАЕТ...
... ВЕТЕР.
...
! Вы...
...
Все...
Услышьте...!!
... ясень. Свет... кукушка. Монастырь...
БОЛИТ... ДУША...!!
...
...
Где...?
Ждать. Приюта..
... О ! Скажи...! Звезда...!!
...
(когда...
... в ночи. ПОГАС..
...
... ФОНАРЬ.
Надежды...
24.09.11г.
Свидетельство о публикации №111092405175
... ПРОНИЗЫВАЕТ...
ВЕТЕР...
Да, и Польшу, и Россию...
Ветер, ветер -- на всём Божьем свете...
Перевели лучше, чем в оригинале, Катерина. Конечно, не жёлтый фонарь, но свет надежды...
Борис Пинаев 25.09.2011 16:53 Заявить о нарушении
(дорогого... стоит...
:)
Катерина Крыжановская 25.09.2011 16:55 Заявить о нарушении