Химера. 2

Ночь холодным дышит зевом
Полнотелая луна
С бедуинского напева
Бьётся в спазмах нагина
Пустошь Афры Нумидийской
На песках под скатный ком
Скарабеями затискан
Вязнет пятый легион
Третья стража на дозоре
Чутко дремлет вещий глаз
В треугольнике покоясь…
Здесь пора начать рассказ:
Цезарь, полтишок ни боле;
Лыс, хитёр и прозорлив.
Что честолюбив до колик,
Это ставка не тариф;
Что порочен – тоже верно,
Волокита, но не фат.
К бабам не питает веры,
Чем попользоваться – рад!
Вот он встал и на преторий
Бодро вышел поглазеть
Натощак сжевав цикорий
Любит Цезарь поборзеть
Оживленье…
Аквалифер
Первым получил разгон
«У восьмой когорты триппер»
Доложил центурион
Вяло Юлий усмехнулся:
«Мол, а кто вам виноват,
Скорпионовы укусы – есть?»
Спросил он наугад
«Вроде нет» – солдат ответил,
«Нет, тогда трубите в рог,
Выступаем на рассвете».
Дул ливийский ветерок,
Чайки резвые метались
Цезарь, созерцая даль
Отмерял лазурный глянец
В переходы сапога
Будет день, а там Катона
Одолеет он легко
Африканца Сципиона
И Помпеевых сынков
Только чувства египтянки
Не пробудит никогда
«Ну и хрен с ней с куртизанкой,
Брал и круче города!»
Заключая, сплюнул Цезарь
Скарабея раздавив
И пошёл в припрыжку резво
Отряхаясь от любви

*( «Третья стража» – выставлялась на дозоре, от 3 часов ночи до 6 утра.
Преторий – площадка перед палаткой полководца. Аквалифер – прапорщик. 
«Скорпионовы укусы» – здесь, сифилис или фрамбезия.
«Египтянка» – Клеопатра, царица Египта.


Рецензии