Моя Америка - самоперевод на английский

MY AMERICA

There are the deserts, dusty sands, 
and here is the oasis.
There are still fierce, oppressive trends,
and here is freedom’s basis.

And I would grieve for place of birth,
land of my youth, forever,
if people got respect and worth,
but this has happened never.

This land still isn’t paradise.
Well, life just doesn’t need it.
So be alive, be strong and nice,
be honest, brave and nimble.

And when I talk or calmly pray,
my fate and healing mantra,
I always say: "My USA",
and never say: “This country”.

                June 2008

МОЯ АМЕРИКА

Я знал зыбучие пески,
какой уж там оазис...
Кто влез повыше – сплошь низки,
и потому-то я' здесь.

И вздыхал бы по местам,
где в наше утро – вечер,
когда бы научились там
жить-быть по-человечьи.

А здесь – оазис, пусть не рай.
Живым не надо рая.
Борись, работай, "загорай",
живи, не помирая.

Благословенна и вольна
моя судьба и мантра.
Я говорю: "Моя страна".
Не говорю: "Зис кантри".


Рецензии