Питер Мерфи - Kill The Hate
Убей ненависть
Возьми меня в путь,
Забери от привычного,
С тобой я прохладен и чист,
Так закругли острые углы.
Не стоит изворачиваться и блуждать,
Прятать правду от меня.
Возьми меня поскорее, мигом,
О, не надо доказательств...
Ты зовешь меня лжецом,
Говоришь, что не нужен тебе.
Конечно-конечно, но я останусь,
Говорил тебе раньше и скажу снова:
Убей ненависть.
Я всегда хотел отрешить тебя от проблем,
Защитить от боли,
Но это значит спрятать
Всю тебя, все твои грехи.
В тебе их всегда было немало,
И я б не скрывал их,
Если б желал предать лицо твое забвению
И пошатнуть твою нежную гордыню.
Убей ненависть.
Я вижу тебя и в стратосфере,
Я повстречаю тебя в театре,
Я зайду, пока ты не глядишь,
Я растоплю тебя среди снега.
Зовя тебя по имени,
Я засмеюсь на виду,
Насквозь увижу тебя сквозь позу
И подтолкну локтем.
Я убью змея,
Играючи застрелю – я убью ненависть.
Take me on a trip
Take me from the hip
Keep me cool and dry
Round the corner from the dip
It should not veer or lead astray
Or hide me from the truth
Take me soon and make it quick
Oh, I won't need no proof
You call me a liar
You say that you don't need me
Well sure, but I'll still be there reflecting
I've said it before, and I'll say it again
Kill the hate
I've always wanted to hide your problems
Wanted to save you pain
If only just to cover
You and all your stains
There's plenty left where that came from
And nothing I would hide
To make you face oblivion
And shake your shake your pretty pride
Kill the hate
I'll see you in the stratosphere
I'll meet you in the show
I'll visit you when you don't look
I'll melt you in the snow
Call your name
I'll laugh and talk aloud
See through your movie moves
I'll poke you with a poke
I'll kill the snake
I'll play you with a bow- I'll kill the hate
Комментарий: любопытно тут словечко «hip» во второй строчке. Как его понимать – забери меня из бедра (мифология?), из ипохондрии (странно)? Или, может, от идиомы to be hip – быть в теме, в определенной тусовке, например, готической. Последний вариант показался мне наиболее уместным.
Свидетельство о публикации №111092002549