Искусство перевода. Из Максима Рыльского
Идёт стрелок на незнакомый луг.
Что ждёт его? – Добыча? День без дела?
И вот над головою пролетела
Вальдшнепов стая. Захватило дух!
Вот так и книгу долго ждёшь и вдруг –
Нашёл! Теперь отведай чувство меры,
Не промахнись, ведь ты стрелок умелый –
собратьям принеси её, как друг.
Нет, не убить! Для всяких аналогий
Границы есть, и надо, чтоб слова
Не превратились в пасынков убогих.
Чтоб мысль неиссякаемо жила,
И дух народа – вечный друг поэта –
С чужбин дохнул в лицо родимым ветром.
Свидетельство о публикации №111092002217
Под стекло. В рамочку. Каждому переводчику - как памятку.
С уважением -
Любовь Цай 30.03.2018 00:47 Заявить о нарушении
Алексей Бинкевич 02.04.2018 14:33 Заявить о нарушении