Право голоса. Право на глас

             Михаилу Ножкину
"Право голоса есть у каждого"...
--Накатить бы разочек в пятак,
Чтоб не пудрила мОзги гражданам
Моль бумажная,мать её так...

--Что ты злишься?--спросил я кореша,--
Что спустил полкана на неё?
Хоть и с голосом--не поспоришь с ней,--
Так похоже на правду враньё.

Не пройти тебе в её студию.
Посмотри,что за люди стоят:
Все обучены словоблудию,
И чиновник,и госдепутат.

Вот у них-то есть право голоса.
С ними спорить и я не возьмусь,
Хоть и сняли два вуза волосы;
Ну а ты для них--лапчатый гусь.

Как и гусь,погорланить ты вправе.
Только тихо,а то заберут
И твой мозг экстремистский поправят,
И забудешь,как маму зовут.

--Ну,ты брось,у нас демократия;
Правда,выпить теперь всё трудней...
--Вот и я всё к тому:что орать-то?
Хоть ты тресни--всё будет о*кей...
      16.09.11г.

Перевод с русского языка на болгарский язык:КРАСИМИР ГЕОРГИЕВ

 ПРАВО НА ГЛАС
    На Михаил Ножкин

"С право на глас всеки ражда се..."
--В тази евтина епиграмка
пудри мозъка на гражданите
сив молец хартиен, мамка му...

--Що се ежиш?--попитах набора.--
Как да търсиш глас "до поискване"?
Щом не можеш да спориш с дявола,
тъй лъжата е чиста истина.

Тебе няма да пуснат в студио.
Виж, пред камерите стоят
образовани в словоблудие--
и чиновник , и депутат.

В тях и право, и глас се оплитат.
С тях да спориш, е празен поток.
И в два ВУЗ-а да ти окапят косите,
ти за тях ще си шмекер-гъсок.

Да покряскаш, си имаш правото,
тихичко--да не те приберат,
твоя мозък нездрав да поправят,
да те върнат към правия път.

--Прекаляваш!У нас --демокрация...
Само дето по-трудно се пие...
--Е, и аз правя таз констатация--
пий едно и о'кей ще сме ние...
     25.10.11г.


Рецензии
Привет, Александр,
Попробовал перевести на болгарский язык Ваше чудесное стихотворение.
Удачи, друже!
Красимир
„ПРАВО ГОЛОСА”
Александр Касьянов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

ПРАВО НА ГЛАС
На Михаил Ножкин

„С право на глас всеки ражда се...”
– В тази евтина епиграмка
пудри мозъка на гражданите
сив молец хартиен, мамка му...

– Що се ежиш? – попитах набора. –
Как да търсиш глас „до поискване”?
Щом не можеш да спориш с дявола,
тъй лъжата е чиста истина.

Тебе няма да пуснат в студио.
Виж, пред камерите стоят
образовани в словоблудие –
и чиновник, и депутат.

В тях и право, и глас се оплитат.
С тях да спориш, е празен поток.
И в два ВУЗ-а да ти окапят косите,
ти за тях ще си шмекер-гъсок.

Да покряскаш, си имаш правото,
тихичко – да не те приберат,
твоя мозък нездрав да поправят,
да те върнат към правия път.

– Прекаляваш! У нас – демокрация...
Само дето по-трудно се пие...
– Е, и аз правя таз констатация –
пий едно и о,кей ще сме ние...

Красимир Георгиев   25.10.2011 13:00     Заявить о нарушении
Добрый день,Красимир!Сердечно благодарю Вас за внимание--Ваш перевод уже у меня на страничке,как и предыдущий.Честно говоря,мне казалось,что Вас заинтересует что-то другое,например,"Меланхолия".Это более в Вашем духе--мне так кажется;может,я не прав.Мне бы хотелось,чтобы Вы прочли
"Шумите,родные берёзы"...Это знакомая Вам тема.
С неизменным уважением и пожеланием добра--

Александр Касьянов   25.10.2011 14:03   Заявить о нарушении
Спасибо, Александр,
Прочитал Ваши стихотворения "Меланхолия" и "Шумите,родные берёзы", мне очень понравились.
Думаю, что при посылки моего перевода получились некоторые эфирные переплеты, потому что увидел в тексте моего перевода на Вашей странице довольно стиловых и пунктоационных ошибок. Везде пропали нужные паузы около знаков препинаний или оказались на неправильных местах; "да поправят" получилось как "поправят", "едно" получилось как "едино" и т.д.
Удачи, друже!
Красимир

Красимир Георгиев   25.10.2011 15:07   Заявить о нарушении
Никакие эфирные переплёты здесь ни при чём.Красимир,извините меня за небрежность--это я упустил в спешке.Сейчас перевод соответствует оригиналу.Но стилистически я ничего не изменял.Ваш--

Александр Касьянов   25.10.2011 16:59   Заявить о нарушении
Спасибо, друже.
К.

Красимир Георгиев   25.10.2011 17:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.