Conductor of the butterfly дирижер бабочки
Conductor of the butterfly
it pulls upwards threads.
It first is reflected, then it blazes.
Butterfly is specular,
and it is reflecting:
who whom will catch,
no one knows.
Conductor of the butterfly
it became as the cocoon:
in each [pautinke] to its [siyane].
Butterfly first falls, then it flies,
conductor first is pulled, then he shines.
The conductor of butterfly became rounded,
he loses the shadow
between the average [Vegoy],
it drops the panel
in the center abyss,
it proceeds by light, it proceeds by shadow.
Future will be in the middle
in the butterfly of that shining, [srebrolikoy],
in that falling
it is further,
than it is possible to fall,
in the sought-for flight,
in the middle of bird.
ДИРИЖЕР
Дирижер бабочки
тянет ввысь нити.
Он то отражается, то пылает.
Бабочка зеркальная,
и он зеркален:
кто кого поймает,
никто не знает.
Дирижер бабочки
стал как кокон:
в каждой паутинке его сиянье.
Бабочка то падает, то летает,
дирижер то тянется, то сияет.
Дирижер бабочки стал округлым,
он теряет тень
между средней Вегой,
он роняет пульт
посредине бездны,
он исходит светом, исходит тенью.
Будущее будет посередине
в бабочке сияющей, среброликой,
в падающем
дальше,
чем можно падать,
в ищущем полете,
в середине птицы.
Свидетельство о публикации №111091800717
Алина Александрова 2 18.09.2011 01:43 Заявить о нарушении
Очень-очень старый мой набросок, под впечатлением от Ваших стихов, задолго до знакомства с живописью П.Ф.Челищева
http://www.demi200.narod.ru/75.jpg
С уважением, 100
Зовут Меня Сто 28.11.2011 19:32 Заявить о нарушении