Советники - Ира Свенхаген
Ich habe zwei Berater.
Der eine ist ein Kater.
Der andre wohnt im Schloss.
Er ist sehr stark und gross.
Der Zauberer-Berater
Fragt oft wie ein Psychiater.
Der Katzenkopf ist schlau.
Doch leider ungenau.
Sie reden ueber Handel.
Ueber den neusten Stand.
Sie wuenschen einen Wandel
Im alten Maerchenland.
Klingt alles ganz normal. Doch neulich lauschte ich.
Ich glaub’ die beiden planen - etwas gegen mich!
***
Вольный перевод
Два при дворе советника,
Не болтуна, не сплетника,
Один – кот в сапогах,
Другой - колдун в летах…
В стране сплошной театр:
Старик, он - психиатр,
А кот хитер и ловок
И знает сто уловок.
Один твердит о рынке,
Другой - с усами в крынке,
Вдвоем - за перемены,
Но - не сходить с арены!
Мне бы понять их души... Мне удалось подслушать
Их тайную беседу - подсыпать яд к обеду.
Свидетельство о публикации №111091607583
да, совет из личный интерес - это как яд к обеду.
Ира Свенхаген 17.09.2011 09:24 Заявить о нарушении
Если Вы спрашиваете мне, что этого, надо сказать, я тоже не знаю.
Ира Свенхаген 17.09.2011 13:10 Заявить о нарушении