Любовь то радость, то беда

После морозца Виноград
Укрыл беседку красным цветом.
Сменил зелёный он наряд
В воспоминания о лете.

О тех цветастых, ярких днях,
Что грели душу мягким светом.
А в окружающих садах
Играло, пело страстно лето.

Была та девушка прекрасна
В простых, нарядных, ярких ситцах.
Сияла простодушно, ясно
В разнообразных, милых лицах.

Стихи читала вдохновенно.
И вдруг смеялась звонким смехом.
То отзывалась неизменно
На шум дождей весёлым эхом.

То танцевала в лучах Солнца
По свежей, утренней заре.
А долгий день испив до донца,
Грустила при ночной поре.

Плясала, пела, отдыхала
От разных дел, трудов, забот.
Но грудью искренне вздыхала,
Что скоро времечко уйдёт.

А три игривых ухажора,
Три летних месяца в пути
Пропустят Осень к ней с дозором,
Пленить позволят, увести.

На гибких ветках Виноград
Листом зеленым покраснел.
Он видел, Осени наряд
Пленить красавицу успел.

А Август робко на прощанье
Обнял дрожащую слегка.
Пустыми были обещанья.
Слаба остывшая рука.

Краснеют листья от стыда,
Что не сражался тот за лето.
Любовь то радость, то беда
В цвета различные одета.


Рецензии
я прочитал на одноклассниках у андрея смиронова, мне понравилась и тема, и метафора, и манера, но возникло несколько замечаний. я в поэтических тусовках раньше не был замечен, поэтому не знаю принято это или нет, вот вы мне заодно и объясните, пожалуйста, как новичку.
"Сменил зелёный он наряд" я бы благозвучнее сказал "Сменил зеленый свой наряд"
"А в окружающих садах" звучит суховато хотя можно массу подобрать эпитетов вместо "окружающих"
"А Август робко на прощанье" благозвучнее было бы "Вот Август..."

Дмитрий Светличный   02.09.2012 13:50     Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.