Зимней ночью вдвоём...

Неудавшаяся попытка перевода стихотворения «Зимовий романс» (Светлана Груздева)

 Зимней ночью вдвоём, в тишине...
 За окном ворожит снегопад...
 Не узнать, - ты мне рад иль не рад,
 Потому, что всё только во сне.

 В царстве глухонемого кино,
 Только мы и мерцающий свет...
 Не волнует и дым сигарет,
 И не любишь что, - там все равно.

 До весны еще, как до небес..
 И ночей в январе не одна...
 Только, жаль, не бывает чудес,
 Одинока, как прежде, луна.

 Снег идет... Ты, я знаю, не спишь
 И, возможно, надеешься, ждёшь.
 Я кричу сквозь снега, лишь услышь!
 Верю,знаю, меня ты найдёшь.
 

 http://www.stihi.ru/2010/12/13/1248

 Віч-на-віч, у таку зимову ніч,
 В чарівну мить нічного снігопаду,
 Я не питаю, радий чи не радий,
 Бо це лише в уяві – в тому річ.

 Лише в уяві, в світі німоти,
 Вальсуємо у мерехтливім світлі,
 Де сльози і легкі, і непомітні,
 Де не важливо, чи кохаєш ти.

 Ще ніч у січні буде не одна,
 Ще до весни далеко, мов до неба.
 Можливо, і у тебе є потреба
 З’явитись там, де зараз я одна...

 Але чи встигнеш? Господи, прости
 Таку непередбачену провину!
 Сніжинки, наче крихітні листи,
 Летітимуть до тебе без упину...


Рецензии
До весны еще, как до небес..
И ночей в январе не одна... - красивая грусть!

С уважением, Н.С.

Натали Самоний   06.12.2013 17:29     Заявить о нарушении
Некоторе время я увлекалась переводами с украинского.. но с некоторых пор перестала!!!
Всего Вам самого доброго!

Нина Уральская   06.12.2013 17:31   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.