Чманiю вiд нахабства... Пер. Вера Свистун
Все товпляться, плетуться, натякають,
Навпомацки і навскіс докучають,
Невчасно виринаючи з глибин.
Недосконалий, у ваганнях плин,
Затято і звабливо обтікають,
То згідливо й зворушливо тримають,
Виманюють з протоптаних стежин.
Згуртовані – ускладнені – обставини,
Журливі звички – радо позоставлені,
Зів‘яли і зігнулися взірці.
Настійлива й напружена омана,
Напрочуд невилікувана рана,
І олівець – надійно – у руці.
Переклад Вера Свистун
Шалею от нахальства слов и рифм
http://www.stihi.ru/2011/09/09/1953
Шалею от нахальства слов и рифм,
Торопятся, толпятся, намекают,
Наощупь и наискось досаждают,
Не вовремя всплывая из глубин.
Несовершенен у сомнений бег,
Упрямо и маняще обтекают,
Угодливо, растроганно - мечтают
Выдёргивать с тропинок. Вот успех!
Сплочённы - усложнённы - обстоятельства,
Печальные привычки - разбирательства,
А идеал скукошился в строке.
Настойчива, натужна явь обмана,
На удивление, неизлечима рана,
И карандаш - надёжно так - в руке.
Свидетельство о публикации №111091202418
Надю, Надієчко – радію! Дякую за насолоду!
Обнімаю,
Валентина Чайковская 12.10.2011 09:31 Заявить о нарушении
я тут тиждень була поза зоною спілкуввання тут - на конференції в Закарпатті... Повертаюсь до дійсності...
З теплом
Надя Чорноморець 15.10.2011 17:29 Заявить о нарушении
Валентина Чайковская 16.10.2011 13:07 Заявить о нарушении