Слезы в сердце моем

Il pleure dans mon coeur.                         Слезы в сердце моём
(Paul Verlaine).                ( Lori Blue)

Il pleure dans mon coeur                              Слезы в сердце моём,
Comme il pleut sur la ville;                          Город плачет дождем,
Quelle est cette langueur                              Словно изнеможден,
Qui penetre mon coeur?                                Кто ты, в сердце моем?

O bruit doux de la pluie                                 Нежный шепот дождя
Par terre et sur les toits !                               По земле и по кровле,
Pour un coeur qui s’ennuie,                          А на сердце так больно-
O le chant de la pluie!                                  О песня дождя!

Il pleure sans raison                                      Это плач без причин -
Dans ce coeur qui s’ecoeure.                        Сердцу кто изменил? -
Quoi ! nulle trahison?…                                В нем так гулко стучит –
Ce deuil est sans raison.                               Болью, не без причин.

C’est bien la pire peine                                Сердцу мука одна
De ne savoir pourquoi                                 Без Любви - почему,
L’amour et sans haine                                 Не познав в чём вина,
Mon coeur a tant de peine!                          Сердцу мука дана!


Рецензии
Merci pour votre traduction, Lori. Du boneur et de l,amour!

Филатова Наталия Олеговна   29.12.2011 02:41     Заявить о нарушении
Je vous remercie de votre rappel! {*!*}

Лариса Гринфельд Лори Блю   29.12.2011 11:12   Заявить о нарушении