Райнер Мария Рильке. Вянет день...
я странствую всегда…
Лишь я один в тумане
да бледная звезда.
Мерцающее око
в сеть неба вплетено
и также одиноко,
как я, живёт оно.
Der Tag entschlummert leise
Der Tag entschlummert leise, -
ich walle menschenfern ...
Wach sind im weiten Kreise
ich - und ein bleicher Stern.
Sein Auge lichtdurchwoben
ruht flimmernd hell auf mir,
er scheint am Himmel droben
so einsam, wie ich hier ...
Rainer Maria Rilke
Aus der Sammlung Gaben an verschiedene Freunde
Свидетельство о публикации №111091104499
Его трудно переводить, потому что трудно понять. Я перевела его "Сонеты к Орфею". Буду рада, если заглянете на мою страницу.
Зинаида Палайя 17.02.2012 21:47 Заявить о нарушении