Состояние души

Осень - состояние души,
Грустное природы обнаженье,
Листья жёлтые, быть может, хороши,
Только где былое оживленье?

Птицы озабоченно летят,
Сиротливо сбились в птичьи стаи,
Соловьи загадочно молчат
Или просто петь они устали?

Нет, ушёл заветный час любви,
Не цветут цветы в траве высокой,
Может быть, вернутся эти дни,
Что теперь в другой стране, далёкой.

Мне теперь туда не улететь,
Да и хватит, вдоволь налетался,
Суждено мне было здесь осесть,
Золотом осенним наслаждаться.


Рецензии
Your Brightness!
Вы не одиноки в своей осенней грусти.
Вот и Шекспир тоже...

:)
http://stihi.ru/2004/03/29-89

Сестра Алиса   11.09.2011 20:17     Заявить о нарушении
Обратите своё лучезарное внимаие на точность перевода.

Ох уж эта гречневая каша!

:)

Сестра Алиса   11.09.2011 20:19   Заявить о нарушении
Да, перевод очень удачный. Может быть, Вы
Шекспир и есть. Ведь до сих пор идут споры,
кто есть Шекспир. Но свою кандидатуру я сразу
снимаю. ))

Денисов Д.А.   11.09.2011 22:19   Заявить о нарушении