сплетенье

сплетенье

Ангела Ли

Слушай, я сейчас на таком расстоянии,
что тебе не поймать волны отчаяния
захлестнувшие меня, враз поглотившие,
в черном мрака зрачка  застывшие…

Ткач великий!
Ты вплетаешь множество нитей   
в гобелен многоцветных жизней.
Смотрит зритель
роли каждой отдельной сплетенной  полоски,
что в узоре сложились в холст  броский.

Почему ты сделал сплетенье  невидимым,
наизнанку (ошибка?) вывернув видимо
наши души…
узелками  в жгут завязаны
осчастливлены иль наказаны?

Слушай, я устала беречь цельность рисунков.
Боль...
Достань ножницы, пожалуйста,  из сумки.
Не пораню,  и может так Ткачу угодно?
Отпускаю…  миг… душа свободна…

Горус

Я слышу расстояние дыханья,
я впитываю боли благодать,
ажурное души твоей вязанье,
молитвенно вдыхаю духа стать.

Вселенский зодчий!
Звёздами узоры,
переплетенье благоверных судьб...
Ты просто будь,
возревшая на горы,
тропою странною овеянная в грудь.

Оттого оно незримо,
чтобы бисер не метать,
запредельность правды жива,
пой и росы - пой и гать.

Не режте волос девы,
вяжите солнце в косы...
Создателю так надо,
где поле, там покосы.

Ткач ткёт из ковриков ковёр.


Рецензии