I Will Sing You One-O
Awake that night
Wishing that night
Would name the hour
And tell me whether
To call it day
(Though not yet light)
And give up sleep.
The snow fell deep
With the hiss of spray;
Two winds would meet,
One down one street,
One down another,
And fight in a smother
Of dust and feather.
I could not say,
But feared the cold
Had checked the pace
Of the tower clock
By tying together
Its hands of gold
Before its face.
Then came one knock!
A note unruffled
Of earthly weather,
Though strange and muffled.
The tower said, "One!'
And then a steeple.
They spoke to themselves
And such few people
As winds might rouse
From sleeping warm
(But not unhouse).
They left the storm
That struck en masse
My window glass
Like a beaded fur.
In that grave One
They spoke of the sun
And moon and stars,
Saturn and Mars
And Jupiter.
Still more unfettered,
They left the named
And spoke of the lettered,
The sigmas and taus
Of constellations.
They filled their throats
With the furthest bodies
To which man sends his
Speculation,
Beyond which God is;
The cosmic motes
Of yawning lenses.
Their solemn peals
Were not their own:
They spoke for the clock
With whose vast wheels
Theirs interlock.
In that grave word
Uttered alone
The utmost star
Trembled and stirred,
Though set so far
Its whirling frenzies
Appear like standing
in one self station.
It has not ranged,
And save for the wonder
Of once expanding
To be a nova,
It has not changed
To the eye of man
On planets over
Around and under
It in creation
Since man began
To drag down man
And nation nation.
Свидетельство о публикации №111091000464
Скорблю - совместно! - о незначительной опечаточке в 23-м стихе:
"CANE" вместо "CAME".
Отнюдь не придирка, инда - читателя для! - и потенциального переводчика!
Кстати, есть и перевод, но где и чей - не припомню...
Еще о Фросте - несколько страничек в мемуарах драматурга В. Розова +
поэма Межелайтиса "Голубоглазая скала" в переводе К. Симонова (Сб. "Из девяти книг")
Успеховвв!
Александр Конёв 20.09.2011 01:53 Заявить о нарушении
Не дадите ли ссылки на материалы о Фросте? Буду благодарен весьма.
Роберт Фрост 20.09.2011 23:38 Заявить о нарушении
Александр Конёв 21.09.2011 13:51 Заявить о нарушении
Спасибо Вам за действенную помощь. Как оформить? Напишите коротенькое предисловие и ссылку как библиотекарь на печатное издание. Думаю, в таком виде все формальности будут соблюдены. Я сейчас очень много времени трачу на сортировку стихов по сборникам и почти не слежу за событиями, поэтому могу не сразу откликнуться на ваше замечание, но откликнусь обязательно.
Роберт Фрост 26.09.2011 00:08 Заявить о нарушении
Елена Махлина 21.12.2011 11:03 Заявить о нарушении