Родимая сторонушка

Августина Лонкунова
в переводе
Веры Донской


Багряные закаты манят вернуться вновь
Туда, где детство с юностью явились, как рассветы.
Как бесконечность тех прекрасных берегов
Любовью родины мы навсегда согреты.

Ты в снах не отпускаешь от себя,
Зовешь берёзами к полям и перелескам.
Водою Чоны омываешь нас любя,
И исцеляешь души тихим всплеском.

Родимая сторонушка моя
Туой – Хайя!


Рецензии
Вера, очень понравились переводы!
Как сибиряку, я из Кузбасса, мне близко и вот это стихотворение.
СПАСИБО!!!
/А хорошо бы оригиналы ниже! Я не прочту, но ведь кто-то и прочитает, и оценит!/
С уважением - Игорь.

Ишимм   10.01.2012 16:00     Заявить о нарушении
Увы, не смогу их опубликовать, так как в моем распоряжении был только подстрочник

Вера Донская   10.01.2012 17:24   Заявить о нарушении
Понятно.
Спасибо.

Ишимм   10.01.2012 19:05   Заявить о нарушении