Подруги
Но сквозь годы грянувшей разлуки память сохранили о химфаке
Первая, служа науке чистой, пала жертвой к алтарю карьеры
А вторая - в Штатах программистом, выйдя замуж, не брала барьеры
Далеко от Штатов до Европы, шли вперед по прошлому тоскуя
Но сошлись подруг однажды тропы - вышло первой навестить вторую
Разговор на кухне лился громкий, и вино ручьем по следу водки
Вот так встреча между троп у кромки, а куда же нам с подводной лодки?
Перемыли кости всем с химфака, профессуре - наш поклон нижайший
Муж второй улыбчиво лишь ахал, да мотался в ликерстор ближайший
- Ты живешь тут словно Кэт-радистка - он, смотрю, по русски ни бельмеса?
- Выпало бедняге тут родиться, сложно с ним – другого он замеса
Спать когда пошли глубоким утром, мужа нежно обняла вторая
- Ты пойми, путь к встрече был столь трудным, и она мне - больше, чем родная
- Милая, смущение спонтанно, встрече вашей рад в душе безмерно
- Лишь одно – «хим фак» мне слышать странно, вот «фак хим» – уверенно и верно!
. . .
The original answer:
Sorry, dear, if as stuck appeared, I’m so glad you've met one wanted long
- Just one thing – “him fuck” is very weird, say “fuck him” - it’s credible and strong
Свидетельство о публикации №111090701754