Искренность

ВИТАЛИЙ КРИКУНЕНКО

Перевод с украинского

См. оригинал в: «Вічна Атлантида», Незалежне видання українців у Росії
«Український огляд», Москва, 2006

ИСКРЕННОСТЬ

Марии Матиос

I
Не будем бояться противостояния
очей.
Лукавое рукопожатие
страшнее,
чем наручники.

II
Слово –
как маковое зёрнышко
в уголке уст –
урони в речь мамину,
песней вырастет.

III
Тебя всё меньше
ежедневно, ежеминутно
на улыбку, дарованную невеже,
на удар пульса, не предусмотренный кардиограммой,
на морщинку, перечеркнувшую печаль,
на частичку сердца насущного,
отданного просящему… -
Беспрерывно
это прощание души с телом.
Только не оплакивай.
Радуйся!
Ты принадлежишь
всем.


Рецензии
Глубокие и тонкие строки.Напомнили мне философа Розанова. Только тот больше о себе размышлял. Спасибо.Где ещё мы прочитаем такое Удач

Комсомольчанка   07.09.2011 00:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Галенька!
Виталий Григорьевич, известный поэт, переводчик и литературовед. Если Вы придёте на наш очередной вечер, Вы сможете с ним познакомиться лично.
Он замдиректора БУЛа и помогает нам организовывать наши вечера. Включу переводы его стихов в свою вторую книгу украинской поэзии.
На всякий случай направляю Вам копию Приглашения на наш очередной вечер.
Приходите, приносите свои осенние стихи. Этот день также совпадает с Международным днём студентов, да ещё и после вечера мой день рождения отметим (всего лишь 24 года..., правда, в третий раз...).
Приходите!
Всего Вам наилучшего!
С уважением,
Альберт

.........................................................

Уж небо осенью дышало…

Вход свободный!

Приводите своих друзей!

ПРИГЛАШЕНИЕ
На очередной вечер интересных знакомств и творческую встречу «Уж небо осенью дышало…» из цикла «Времена года», посвящённую теме осени в творениях поэтов, писателей, музыкантов, хореографов и т.д.
Приглашаются все желающие послушать, посмотреть и/или поделиться своими и/или чужими любимыми литературными и/или музыкальными и/или хореографическими и другими произведениями, посвящёнными (желательно, но не обязательно) осенней тематике.
К Вашим услугам свободный микрофон, братские русский и украинский (и любые другие) языки, рояль и гитара, а также благожелательное внимание таких же, как и Вы гостей-участников.
Вечер ведёт поэт, писатель, переводчик Альберт Туссейн,
который представит и подарит Вам одну из своих книг.
ВРЕМЯ:17 ноября 2011 г. в 17.00
МЕСТО: Библиотека украинской литературы (БУЛ), ст. метро «Рижская», ул. Трифоновская, 61 (возле гостиницы «Холидэй Инн» слева от Рижского вокзала). Концертный зал БУЛ в Москве.
Телефоны для справок
(желательно позвонить накануне):
631-4095, 8-926-523-2738

Альберт Туссейн   07.09.2011 17:04   Заявить о нарушении