Альфред Лихтенштейн 1889-1914. Вдали
Нагой и робкой,
Спрятать руки во тьме,
В сиянии тёплом…
Хотел бы вдали гулять, за холмом земли –
За зыбко скользящим морем,
Мимо поющих ветров…
Там встречу я тихие звёзды,
Несущие время в пространстве,
В преддверии тайны смерти, -
И между ними есть серые
Одинокие вещи… -
Возможно, движенье вселенных,
Вялых, тлеющих вечно… -
Потерянный звук…
Кто может ведать…
Cтоит на страже живых желаний моя слепая Мечта.
Fern
Ich moechte in Nacht mich bergen,
Nackt und scheu,
Und um die Glieder Dunkelheit decken
Und warmen Glanz ...
Ich moechte weit hinter die Huegel der Erde wandern –
Tief hinter die gleitenden Meere,
Vorbei den singenden Winden ...
Dort treff ich die stillen Sterne,
Die tragen den Raum durch die Zeit
Und wohnen am Tode des Seins,
Und zwischen ihnen sind graue,
Einsame Dinge...
Welke Bewegung vielleicht
Von Welten, die lange verwesten –
Verlorener Laut –
Wer will das wissen ...
Mein blinder Traum wacht fern den Wuenschen der Erde.
Alfred Lichtenstein
Свидетельство о публикации №111090602313