Кончи Седано Сухие листья

Перевод с испанского


На моих плечах
                последний поцелуй
первые прикосновения,
                последняя встреча.
Как будто это
                был лишь сон.

Ничто не длится вечно!
                даже боль
и время, что готово для любви.

Но и в сухих листах есть тоже своя прелесть.

05.09.2011г.

Автор картины совр.американский художник Danyel F.Gerhartz


           Conchi Sedano

из книги"HOJAS SECAS"-" Сухие листья"
               

Llevo sobre los hombros:
                el ultimo beso,
la primera caricia,
                el ultimo encuentro.
Todo
        como si fuera un sueno.

! Nada es eterno !
                ni el dolor
ni el espacio de tiempo dispuesto para amarnos.


                Pero las hojas secas tambien tienen su encanto.


Рецензии
Татьяна, спасибо огромное за чудесные переводы! Очень нравятся иллюстрации к Вашим стихам! Какая красота! Спасибо, что знакомите читателей не только с поэзией, но и прекрасными работами художников и фотографов.
Успехов Вам! @-}--

Тамара Ульжаева   07.09.2011 11:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Тамара, за внимание и теплые отзывы, особенно о картинах и фото...так мало сейчас настоящей красоты...все стало визуальным...хочется разбудить заснувшие сердца))))))))))))))

Татьяна Воронцова   07.09.2011 12:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.