Кончи Седано Я ночью не смогла ему сказать

Перевод с испанского


               ***
Я ночью не смогла ему сказать:
моя улыбка тёплая в глазах твоих осталась,
когда смотрел ты на меня -
Я не могла обманывать зарю.
И на закате лгать я не умею.
От холода мои дрожали руки,
тонули в моей грусти и печали...
И вновь продолжили свой путь
для достижения мечты.
Не спрашивайте меня завтра!
Я позабытое весло оставила
на берегу реки.

05.09.2011г.



           Conchi Sedano


               ***
No pude decirle a la noche:
-mi tibia sonrisa se quedo en sus ojos,
                despues  de mirarme-
No pude  enganar  a la aurora.
No pude mentirle a la tarde.
Mis manos temblaron de frio.
Ahogue  mi pesar…
Y eche a andar ,para alcanzar un sueno.
!No me preguntes manana!
He dejado mi remo olvidado…
En la orilla del rio.


Рецензии
Татьяна.
Потрясающие стихи.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   06.09.2011 06:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, за высокую оценку. С дружеским теплом, Татьяна

Татьяна Воронцова   06.09.2011 10:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.