Питер Мерфи - Tale Of The Tongue

Tale of the tongue
Притча во языцех

Время созревает,
Мы несемся быстро,
Я вижу, ты рядом,
Лицом рядом с маской.
Будь рядом, обратись любезно:
Где нам мечтателя искать?
Что мы пришли узнать,
Что надеемся увидеть?
 И, когда спрошу тебя мягко:
О, что живущий видел? –
Когда я бьюсь бессильно:
О, что мечтатель видел?
А улица все вопит…

Улица все вопит от помойных мыслей,
Месиво беспокойных людей.
Лишь мы ловим едва слышную ноту
От разбитых, ходящих во сне,
Желая узнать – почему?
А улица все вопит…

У них в моде застывшие догмы,
На улице их власть,
Нет надежды на путь Латина
Для незрело верующих,
Для сдавленных сетью забот,
Для запертых в гордости за нацию.
Они лиловеют – жест свободы,
Хвастовство, что красные…
День за днем я твердил,
Что сзади наползает тюрьма,
Мы свято храним ошибки,
Забывшись, слепо несемся.
Так что вновь скажет пьяный мечтатель:
«Смирись, вот новый день.
Да если я будто позади,
Нашепчи мне путь».
А улица все вопит…

The time is coming ripe
We are running fast
I see you coming closer
Closer to the mask
Come closer treat me softly
Where can the dreamer be?
How far we've come to know
How much we've come to see
And when I ask you softly
Oh what the real men saw
As I hit the roof again
Oh what the dreamer saw
The street still screams

The street still screams of garbage thoughts
The stain of anxious guys
Still we glimpse the faintest note
Of some battered somnambulant men
Of the desire to know the whys
The street still screams

Fixed notions fashion them
Their rules police the street
No chance of Latin way
Hold down to crude belief
Lassoed in the charges' web
Locked inside the nation's pride
To boast the red of freedom's move
They take the purple side
I'm told from day to day
Gaol slip from behind
We are the guards of our mistakes
Off and running blind
So the dreamer speaks in time drunk wine
Take the coming day
If I seem to lag behind
Whisper me the way
The street still screams

      Комментарий: не очень известный, но от этого не теряющий своей прелести сингл Мерфи, почему-то не вошел в основной альбом того же года. Содержательно песня напоминает знаменитый хит Элдрича This Corrosion (1987), но образность – совершенно иная. Название очень не просто для однозначного перевода, и моя версия тоже спорная, поскольку образование подсказывает: если в английском и есть выражение «притча во языцех», то выглядит уж точно не как «tale of the tongue». Назвав так песню, я разумел извечность, повторяемость показанного в ней конфликта.


Рецензии