Ящерка

(Из цикла "Попытка переводов" - Жак Превер)

Любви моей ящерке,
Быстрой, как ртуть, опять удалось от меня ускользнуть.
Но скромной находкою хвостик короткий
В ладони лежит - что ж, и это по мне.
Хоть что-то на память осталось о ней.


Рецензии
Чудесно!

Думаю, ящерка ещё вернётся за своим хвостом!
С улыбкой)))

Валериус   05.11.2011 17:45     Заявить о нарушении
Дорогой Валериус! (Не пугайтесь слова "дорогой" - это общепринятое вежливое обращение:)))."Ящерка" - это не моё стихотворение, а мой перевод, вернее, попытка перевода стихотворения французского поэта Жака Превера. С несколькими его особенно полюбившимися стихами я хотела познакомить свою подругу, которая не знала франц. языка. Так начались мои приключения с переводами других поэтов, встреча с В. Левиком,очень значительная для меня и т.д.
Ценю Ваш юмор! Спасибо за отзыв!

Роза Горник   06.11.2011 00:16   Заявить о нарушении
Роза! Я обратил внимание, что это перевод.
А некоторое время назад я стал снова перечитывать
Элюара, чтобы быть поближе к переводам его стихов.
Так что чтение Ваших стихов заставляет меня
развиваться, что ли, в новом направлении!


Валериус   06.11.2011 00:27   Заявить о нарушении
Я этому очень рада!

Роза Горник   06.11.2011 01:05   Заявить о нарушении