переложение сонет У. Ш. 117
годы жизни: 23 апреля 1564 — 23 апреля 1616
---------------------------------------------------------
© Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
Email: Sharakshane АТ yandex.ru
Date: 13 Nov 2007
---------------------------------------------------------
117
Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay,
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds
And given to time your own dear-purchased right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down,
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot not at me in your wakened hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.
Обвиняй меня так: что я пренебрег всем,
чем должен был отплатить за твои великие заслуги,
забывал взывать к твоей драгоценной любви,
к которой все узы привязывают меня день за днем;
что я часто бывал с чужими*,
и дарил времени** твое дорого купленное право на меня;
что я подставлял парус всем ветрам,
которые уносили меня дальше всего с твоих глаз;
запиши в обвинение и мое своенравие, и мои заблуждения,
и к верным доказательствам добавь догадки;
возьми меня на прицел своего неудовольствия,
но не стреляй в меня своим разбуженной ненавистью,
так как моя апелляция говорит, что я всем этим только старался доказать
постоянство и добродетель твоей любви.
---------
* В оригинале -- "...with unknown minds", что можно истолковать как
"...с людьми, чьи души мне неизвестны (в отличие от твоей, с которой моя
душа слита)".
** Т.е. растрачивал в сиюминутных увлечениях.
-----------
... я часто.. был с людьми...
(чьи - души...) Неизвестны.
... в отличьи. От твоей...
(что...) Вся - моя...!!
...
... в минутных. Увлечениях...
(дарил...!) Другим - я. Песни!!
... и плакала...! Душа твоя.
...
Ты... обвини - меня.
(что - пренебрёг - я...) Всем...!
Забыв...
(взывать...) К - Любви...!
... тем. Позабыв... себя.
...
...
... Но - снова...!! (подставлял - я...) Парус. Ветру...
Который. Уносил (всё - дальше...!
... От - тебя.
Все...
(заблужденья...!) Своенравья...
Ты...
... в обвиненье. Запиши!!
И (к - верным...!) Доказательствам.
Добавь. Догадки...!
(но - с - ненавистью...!) Не - спеши...
...
Мне...
(в - оправдание...!
... хотел я. Доказать...
Все... добродетели!! (твоей...!) Любви.
... и высшая в ней. Постоянство.
...
Ты (лишь...!
...
... неудовольство. Призови...!!
04.09.11г.
Свидетельство о публикации №111090406544
Чем должен отплатить достоинства твои, в которые влюблён,
Взывать к твоей любви столь драгоценной я забывал меж тем,
С которой связан узами я день за днём;
Что я водил компанию с такими, кто был не близок нам,
И дорогое право на меня спустить готов был в ночь;
И парус свой я подставлял любым ветрам,
От глаз твоих они несли меня куда-то прочь;
И запиши мне в обвиненье и своенравие моё, и заблужденья,
А к верным доказательствам добавь догадки и проклятья;
Прищуром глаз мне вырази неодобрение,
Но не стреляй в меня с холодным неприятием,
Словами этими я тщился доказать (подобное — хоть апелляцией зови)
Лишь постоянство и добродетель — твоей любви.
_____________________________________________________________________
http://www.stihi.ru/2014/06/02/8981
_____________________________________________________________________
«Так обвиняй меня: что пренебрёг я всем...»
Руби Штейн 02.06.2014 21:26 Заявить о нарушении
(всё превратилось в повинность... зачем :)
Катерина Крыжановская 02.06.2014 21:29 Заявить о нарушении
Руби Штейн 02.06.2014 21:31 Заявить о нарушении
Катерина Крыжановская 02.06.2014 21:33 Заявить о нарушении