Агнес Марин Капля дождя

Перевод с французского


Люблю я дождь, на мокрых ветках
Серебряных  браслетов  блеск
И каплю, что под небом блеклым
Цепляется  за  жизнь  с  небес.

Она трепещет, светом брызжит
Глаза  жемчужиной  слепит,
Бессмертием как будто дышит,
И  к  свету  вечному  манит.

Последние  её  мгновенья,
Как  бесконечности  слеза.
Упав,  спасает от забвенья,
И к солнцу всходит в небеса.

04.09.2011г.


           Agnes Marin

      J'aime la pluie sur les branches
      Ces bracelets d'argent portes
      Sous un ciel gris la goutte d'eau
      Qui tremble et s'accroche a`la vie,
      La perle qui en jaillit.
      Et mes yeux eblouis suivent a` l'infini
      Celle qui poussera l'autre vers la lumiere.
      O sauver la derniere de l'oubli!
      Et quand elle tombe,le soleil luit.


Рецензии
Татьяна, прекрасно перевели. Успехов и исполнения желаний. Ваша Инна

Инна Соболева-Докучаева   31.10.2011 19:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Инна, за внимание и добрые пожелания))))))))С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   31.10.2011 19:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.