Hermann Hesse. Weil ich dich liebe...

Hermann Hesse
Weil ich dich liebe...

Weil ich dich liebe, bin ich des Nachts
So wild und fl;sternd zu dir gekommen,
Und da; du mich nimmer vergessen kannst,
Hab ich deine Seele mit mir genommen.

Sie ist nun bei mir und geh;rt mir ganz
Im Guten und auch im B;sen;
Von meiner wilden, brennenden Liebe
Kann dich kein Engel erl;sen.


Herbst 1898

Перевод

Герман Гессе. Пылкий возлюбленный...

Пылкий возлюбленный в сумерках дня
Шёпотом страстным к тебе припадаю,
Чтоб никогда не забыла меня,
Душу твою я с собой забираю.

Верность вовеки веков мне храня
В горе и  радость до самой могилы,
Чтоб от любви, что сильнее огня,
Ангел другой был избавить не в силах.

Осень  1898


Рецензии
http://www.playcast.ru/view/1858575/247ee2a0b48238e502e4807c7d6a1ba2285fb945pl
Таня, новый плэйкаст на ваш перевод.

Богинский Адам   05.06.2012 17:30     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.