Гул Вавилона. Пародия
http://stihi.ru/2010/03/07/563
Она писала ему по-французски...
Елена Амберова
Она писала ему по-французски,
Зная, что он не поймет ни слова,
Она не звала его, даже по-русски,
Не веря, что он придет к ней снова…
Она дарила стихи свои ветру,
Тот разносил их игриво по миру –
.........................
Кружащихся в танце под звездную лиру…
«*Je t'aime, je t’attends, j'existe pour toi… “ –
Лишь знаки, хранители тайной печали…
«**Mon cher, mon amour, j'ai besoin de toi…” –
Душа ее с ветром синхронно молчали…
А Он, скомкав нервно исписанный лист,
Свой заново начал писать ей рассказ
О том, как день без нее раскис,
О том, как увидел ее в первый раз…
О том, что мечтой начинает свой день,
....................
....................
В сон отправляется, где светла тень
От света в ее любимых глазах…
О том, что он учит французский язык,
Что шепчет ей в мыслях: « ***J'existe pour toi…”
О том, что он «мы» говорить не отвык...
«****Je t'aime, - писал он, - J'ai besoin de toi…”
6.03.10
«*Je t'aime, je t’attends,j'existe pour toi … - « Я люблю тебя, я жду тебя, я существую для тебя…» (фр.)
«**Mon cher, mon amour, j'ai besoin de toi…” – - «Мой дорогой, любовь моя, ты нужен мне…» (фр.)
« ***J'existe pour toi…” – « Я существую для тебя…» (фр.)
«****Je t'aime, - …….., - J'ai besoin de toi…” – « Я люблю тебя, -,Ты нужна мне…» (фр.)
© Copyright: Елена Амберова, 2010
Свидетельство о публикации №11003070563
______________
______________
Моя пародия – Б.Р
Гул Вавилона
Не знающие финского основы
Не суйте нос. А то ударю в фейс:
I will retell you, friends, all that I know
About this extremely rare case*.
Жестокий гнев у тех, кто знает мало,
Бездумная не вызовет толпа.
"Ata ohev?**" – она ему писала?
Он отвечал, что он не компрампа.
Не встретите нигде подобных штук вы,
ЧтО Пушкин и Апостол-Муравьёв!
"Ich liebe Dich***", – во тьме сияли буквы,
Из дальних занесённые краёв.
Не лучше ль бы она была такою,
Как требует простая се ля ви,
И чистою асадовской строкою
Строчила о возвышенной любви?
На плечи ей легла тяжёлым грузом
Тягчайшая из всх известных бед,
Ах. если б он хотя бы был французом!
"Но счастья в жизни не было и нет****".
Он чувствовал себя то древним греком,
То захудалым чайником, смотри:
Поговори,– молил он, – с человеком
И слышался ответ: "Je vous en prie *****".
Как ей сказать, что он её кохает?
– А вдруг она поймёт наоборот?
Гул в башне вавилонской затихает,
По странам расползается народ.
___________
* – Я расскажу вам, друзья, всё, что знаю, об этом
исключительно редком случае (англ.).
** – Ты любишь? (иврит).
*** – Я тебя люблю (нем.).
**** – строка из ст-я Б.Р.
***** – Пожалуйста (франц.).
Рис.:
The Tower of Babel and the confusion of languages
by Lambert Dolphin.
03.09.11.
Свидетельство о публикации №111090302972