***
Продолжала кружиться, вальсируя так осторожно
А незримые лезвия жадно кромсали крыла
Что без слез посмотреть на танец живой не возможно
Перьев белых круженье забрызгано алой зарей
Капли в воздухе, плавно стекаются в лужи
А она все кружится, фигуркой уже не живой
В белом пухе кровавом, но танец она не нарушит
Мы стоим за стеклом, неспособные взгляд отвести
И в углах наших глаз недержимо сбирается влага
А она продолжает кружиться и кровью цвести
И рисуют на теле прекрасном все новые раны
Не замедлит жете, не пропустит ни па де труа
И ее фуэте не становятся деми ни разу
Только капли кровавые бьются о плоскость стекла
А ее антраша - упоительна техника глазу
Мы стоим за стеклом, мы сжимаем свои кулаки
И вода наших слез бесполезна и мало понятна
Но она все танцует шаги ее также легки
А ее па-де-ша оставляют кровавые пятна...
________________________________________________
жете (франц.) — бросать, кидать. термин относится к движениям, исполняемым броском ноги.
фуэте (франц.) — хлестать. термин обозначает ряд танцевальных па, напоминающих движения хлыста, крутящегося или резко распрямляющегося в воздухе. чаще всего фуэте — виртуозное вращение на пальцах, которое является кульминацией в па де де.
деми (франц.) — полу-, наполовину. этот термин указывает на исполнение только половины движения. например, деми плие — полуприседание.
антраша (франц.) — скрещенный. прыжок, во время которого ноги несколько раз разводятся и быстро скрещиваются. антраша демонстрирует техническую виртуозность исполнителя.
па-де-ша (франц.) — шаг кошки. прыжковое движение, имитирующее легкий, грациозный прыжок кошки.
Свидетельство о публикации №111090302910