Медицинский Демиург

Мне сегодня двадцать лет,
Коль вести их исчисленье
От повторного рожденья
Моего на белый свет.

Накануне, помню, к койке
Подошёл ко мне хирург,
Надо мой парил он, бойкий
Медицинский Демиург.

Я советско-иммигрантский
Для него живой предмет,
Что попал в американский
Постаревший Новый Свет.

Я был символ иноверца,
Что в их в рай земной попал.
«Операция на сердце
Вам нужна», –  он мне сказал.

Страха нет… Спросило только
Сердце бедное моё:
«Доктор, лет, скажите, сколько, 
Проживу, коль – без неё?»

Он с усмешкой откровенно
Разъяснил: «От силы пять,
Но на улице мгновенно
Смерть и завтра может взять».

И спросило сердце тихо,
 Очень чётко, наяву:
«Коль пойду на это лихо,
Сколько лет я проживу?»

И, сумев не рассмеяться,
Ибо он на службе был,
Демиург ответил: «Двадцать» –
Видно, сдержанно шутил.

Тут мы с сердцем враз сказали,
Ухватясь за жизни нить:
«Доктор, доктор, а нельзя ли
Больше чуточку прожить?!»

И хирург, паря в зените
Превосходства своего,
Вдруг осклабился: «Живите,
Коль по силам, сверх того!»

…Сон связал меня, как путы,
И не билось в мёртвом сне
Час и тридцать две минуты
Сердце бедное во мне…

Надо мной хирург трудился,
Душу познавал ножом…
И повторно я родился,
Распростясь с тем мёртвым сном…

…И сегодня в ясный летний
День держусь за жизни нить –
Срок прошёл двадцатилетний:
Дальше жить мне иль не жить?..

«Жить! – в ответ мне сердце стуком, –
Жить! – бороться и творить,
Жить! – и к радостям, и к мукам
Жадно рваться и любить!»


30 августа 2011 г. *)
_________

*) По нью-йоркскому времени 
это было 29 августа 1991 г.


Рецензии
Какое замечательное, жизнеутверждающее, стихотворение, Константин Фёдорович! В нём Ваш поэтический талант увековечил двадцатилетней давности день и тем самым продлил Вашу жизнь ещё, может быть, на один век, если не дольше (настоящие поэты, в самом деле, бессмертны)!)))

С почтением,
Ваш Пётр

Петр Анатольевич Полетаев   29.12.2011 00:38     Заявить о нарушении
Огромное спасибо Вам, Пётр Анатольевич, за столь высокую оценку моей поэзии, но долгая "жизнь" поэта в его произведениях в веках и даже его известность при жизни не зависит от степени величия его таланта.

Иногда средние поэты (Надсон во второй половине XIX века или современные "барды" (их творчество при всей остроте и популярности не является высокой поэзией, например, Высоцкого) пользуются словою "великих". О Надсоне забыли только потому, что его строго запретили в СССР: его упадническая поэзия толкала молодёжь на самоубийства). А вот Гомера греки из-за общественного упадка забыли на два столетия, а потом вспомнили, не зная уже, где он родился (на острове Хиос, считают ныне), и даже до недавних пор учёные последних двух веков самоуверенно утверждали, что никакого Гомера не было, что его сложнейшие с удивительной образностью произведения - фольклор(!). Ссылались на то, что язык его "Илиады" на столетие старше, чем язык Одиссеи". Этим идиотам надо было бы вспомнить и сравнить хотя бы два стихотворения Пушкина: "Пророк" и "К Керн". Последнее написано нынешним возвышенным поэтическим языком, а первое даже для пушкинского времени не соответствует возвышенной речи общества. Оно полно чистых церковнославянизмов, используемых только в церковных молитвах на этом языке: "восстань" (встань"), "виждь" (видь"), "внемли" (слышь"), "глагол" - ("слово"), "жало мудрЫЯ змеи" (вместо "мудрой"). Если бы Пушкина забыли, то нынешние горе-критики приписали бы "Пророка" поэтам XVIII в., а "К Керн" - XIX - начала ХХ.

Константин Фёдорович Ковалёв   29.12.2011 16:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.