***

                «All right», – said the Cat; and this time it vanished quite slowly,
                beginning with the end of the tail, and ending with the grin,
                which remained some time after the rest of it had gone» .
               
                «Хорошо», – сказал Кот и исчез, на этот раз очень медленно.
                Первым исчез кончик его хвоста, а последней – улыбка;
                она долго парила в воздухе, когда все остальное уже пропало».
                (Льюис Кэрролл. «Алиса в стране чудес)






силится в небе как синий сморчок ,
леску забросить лихой старичок .
в нежном течении звёздной реки ,
ставили сети вразлёт батраки .
снурый мужик босиком на завалинке ,
чинит с похмелья покатые валенки .
кот Берендея - проказник , задира ,
смотрит в раздумье на карту Памира .
вновь из залесья разносится ветром -
пьяный набат , перемешанный с пеплом .
ритм молотков , кутерьма звонарей -
страстные найгрыши , пух с тополей .
девки с покосу весёлой гурьбой ,
шибко , спешат под ленивой луной .
греет на печке сварливые кости ,
дед Тимофей сократившийся в росте .
пегая боком кобыла хромая ,
в детстве резвилась на сече у края .
был ей под стать богатырь Святогор ,
горы рассыпались с тех давних пор .
в детской малыш навострил свои ушки ,
старая вельва камлает в избушке .
а на заре в перевёрнутом чане ,
где -то за морем живут англичане .
здесь же спокойно и сытно пока -
в небо по прежнему градом река .
как водопад изгибается ввысь ,
если сумеешь , возьми , прикоснись .





фото:инет. Лукоморье. Alexey Vertoletov.


Рецензии