Эмили Дикинсон. Доказательство. Пер с англ
Доказывать пристало:
Хоть в прошлом вам моей любви,
видать, недоставало.
Что буду вас любить все дни
Известно вам, конечно,
Любовь моя – есть жизнь в любви
И жить все будут вечно.
Ты усомнился, сладкий мой?
Но, в помощь теософу,
Я к доказательствам смогу
добавить лишь Голгофу.
26.08.2011
EMILY DICKINSON. The proof (549)
That I did always love,
I bring thee proof:
That till I loved
I did not love enough.
That I shall love alway,
I offer thee
That love is life,
And life hath immortality.
This, dost thou doubt, sweet?
Then have I
Nothing to show
But Calvary.
Свидетельство о публикации №111082602182