Из Джорджа Байрона
1.
Она идет, красой полна,
В глазах безоблачная высь,
В них темной ночи глубина
И звезд лучи переплелись.
В сравненьи с этим сколь бледна
Полудня блещущая слизь!
2.
Исчезни тень, померкни блик –
И холод тьмы иль света зной
Неизъяснимый скроет лик,
И взор, и локон смоляной,
Где безмятежен и велик
Царит задумчивый покой.
3.
И брови зов, и на щеках
Румянец ярче пышных фраз,
И блеск улыбки на устах –
Без слов пленительный рассказ.
Здесь разум правит, но не страх,
И сердце любит только раз.
She Walks In Beauty
She walks in Beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which Heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
Свидетельство о публикации №111082501688