Гибнут берёзы ЯС
Нету на них ни листа,
Словно в морозы.
Вот вам и грёзы,
Летом обычно жара,
Льются уж слёзы!
Голые видим стволы,
Будто застыли.
Им не прожить без воды,
Нашим святыням!
Вдохновление: Артур Наумов, http://www.stihi.ru/2011/07/25/2212
К сожалению, это природное явление захватило как европейскую часть нашей страны, так и Сибирь. В Западной Сибири вымирали берёзы целыми рощицами. Июль был дождливым, но это не помогло.
Огромное спасибо болгарской поэтессе Марии Магдалене Костадиновой
за перевод этого произведения на болгарский язык:
Гинат брезите
Гинат брезите.
няма по тях ни листо,
като в зимни дни.
Мрачни мечтите,
през горещото лято,
леят се сълзи.
Стволове оголени
сякаш замрели.
Без вода, живот няма,
тъжни раздели.
Мария Магдалена Костадинова 28.08.2011 22:02
Свидетельство о публикации №111082405519
Жаль берёзок.
Хороший ЯС и перевод впечатляет, интересно читать на других языках!
С теплом души и пожеланием писать новые ЯСы!
Евгения Давыдянец 07.01.2019 22:26 Заявить о нарушении
Надо мне ещё попробовать ЯСы писать, но мне кажется, у меня не очень получается.
До новой встречи!
Светлана Татарченко 08.01.2019 14:47 Заявить о нарушении