Снежок Шел Сильверстайн
Он выглядел чудесно!
Подумал, это мой дружок,
Нам вместе спать не тесно.
Я сшил ему пижамку,
Набил подушку пухом.
Сбежал он спозаранку,
Лежал я с мокрым ухом.
Snowball
I made myself a snowball
As perfect as could be.
I thought I'd keep it as a pet
And let it sleep with me.
I made it some pajamas
And a pillow for its head.
Then last night it ran away,
But first it wet the bed.
Свидетельство о публикации №111082403790
Мокрое ухо – неожиданно. Чувствуется, что перевод Вы не до конца доработали, даже запятую после пижамки не поставили... :)
Удачи!
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 09.11.2018 19:25 Заявить о нарушении
"не доработала" - мягко сказано ;), в 2011 я ещё не была автором пру. и могла позволить себе любую вольность. Переводить Шела не было работой, это был кайф.
Запятую поставила на место, спасибо!
С уважением,
Н.П.
Нина Пьянкова 10.11.2018 04:44 Заявить о нарушении