Снежок Шел Сильверстайн

Однажды я слепил снежок,
Он выглядел чудесно!
Подумал, это мой дружок,
Нам вместе спать не тесно.
Я сшил ему пижамку,
Набил подушку пухом.
Сбежал он спозаранку,
Лежал я с мокрым ухом.


Snowball

I made myself a snowball
As perfect as could be.
I thought I'd keep it as a pet
And let it sleep with me.
I made it some pajamas
And a pillow for its head.
Then last night it ran away,
But first it wet the bed.


Рецензии
Приветствую, Нина! Оказывается, и Вы перевели Снежок. А я и не знал!
Мокрое ухо – неожиданно. Чувствуется, что перевод Вы не до конца доработали, даже запятую после пижамки не поставили... :)
Удачи!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   09.11.2018 19:25     Заявить о нарушении
Сергей, доброе утро,
"не доработала" - мягко сказано ;), в 2011 я ещё не была автором пру. и могла позволить себе любую вольность. Переводить Шела не было работой, это был кайф.
Запятую поставила на место, спасибо!
С уважением,
Н.П.

Нина Пьянкова   10.11.2018 04:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.