Якоб Лёвенберг 1856-1929. Утро
золотые колосья колеблются в нём.
Алый мак замечтался в сияющем глянце:
мир чудесных легенд полыхает огнём.
Жизнь зарницей цветёт меж колосьев и маков,
И протяжно звучит среди зреющих злаков,
как серпов серебристый звон:
Снова утро!
Окончен сон!
Morgen
Lichter und Schatten im Wechseltanz
gaukeln ueber die goldenen Aehren.
Roter Mohn in leuchtendem Glanz
traeumt von wundersamen Maeren.
Bluehendes Leben in weiter Rund'.
Aber tief im Halmengrund
klingt wie Sensenschlag ein Ton:
Morgen schon,
morgen!
Jakob Loewenberg
Свидетельство о публикации №111082308479