Сердце, воспрянь! Мы по струнам рукой. Омар Хайям
Омар Хайям.
На душе пустота, но не стоит грустить.
Ты в ошибках себя поспеши извинить.
Нелегко быть живым и не сдаться соблазнам.
Много в жизни ловушек расставлено разных.
Ты печали в душе лечишь крепким вином.
Для душевных невзгод – это вредный приём.
Ждёт похмелье с утра, станет больно и грустно.
Для вина не растрачивай силы и чувства.
Бейты написаны по мотивам рубаи Омара Хайяма
Сердце, воспрянь! Мы по струнам рукой проведем,
Доброе имя уроним с утра за вином,
Коврик молитвенный в доме питейном заложим,
Склянку позора и чести, смеясь, разобьем.
Омар Хайям Переводчик: Д.Седых
БЕЙТ (араб.) - двустишие в поэзии народов Ближнего и Ср. Востока, обычно содержит законченную мысль. Из бейтов составляются газели, касыды, месневи, рубаи и произведения других жанров классической восточной поэзии. Стихи могут быть рифмованными (по типу aa, ba, ca) и нерифмованными.
Свидетельство о публикации №111082307430