Charles Bukowski. The Escape
escape from the black widow spider
is a miracle as great as art.
what a web she can weave
slowly drawing you to her
she'll embrace you
then when she's satisfied
she'll kill you
still in her embrace
and suck the blood from you.
I escaped my black widow
because she had too many males
in her web
and while she was embracing one
and then the other and then
another
I worked free
got out
to where I was before.
she'll miss me -
not my love
but the taste of my blood,
but she's good, she'll find other
blood;
she's so good that I almost miss my death,
but not quite;
I've escaped. I view the other
webs.
перевод
Чарльз Буковски. Побег.
Мой побег это чудо или великое искусство даже –
Только чудом и можно от чёрной вдовы сбежать,
Из паутины, что ей под силу соткать…
Мастерица опутает, свяжет,
Плавно, как бы смакуя, затянет во вдовьи лапы,
Похоть насытив, не выпустит из объятий,
Убьёт, следуя обычаю чёрных вдов,
И выпьет до капельки твою кровь.
Я смог улизнуть подобру-поздорову,
Выручил излишек самцов в её алькове…
Пока она была занята немного –
Приняла одного, другого, ещё, ещё… –
Я был волен выбрать дорогу
И удрал туда, откуда пришёл…
Моя любовь… не из-за неё по-вдовьи
Вздохнёт прелестница поначалу –
Всего лишь по вкусу моей крови;
Но – умница – утешится, испив из иного бокала.
Эта вдовушка так хороша:
Впору затосковать по своей смерти…
Опыт есть, однажды уже сбежал,
Осматриваю другие сети.
Свидетельство о публикации №111082303087
В литературных кругах считается, что его бесполезно понимать, а надо лишь чувствовать. Вроде бы тебе это удалось.
Таня Даршт 23.08.2011 18:08 Заявить о нарушении
К цитате из Буковски есть у меня в набросках такое
Есть мнение, что зачатие сомнительная награда:
Получите и распишитесь - на каждую душу по девять кругов ада...
(набросал не очень давно, но тогда я еще про Буковски не слыхивал... а сходство в мыслях вроде как есть)
Лев Курас 24.08.2011 06:55 Заявить о нарушении