Давид Самойлов Не у кого просить пощады English

From no one I solicit mercy,
For no forgiveness I am turning.
Next to disgust, all pain and burning
Of Hell appears to be more worthy.

Rant all you want, my quiet fellow,
Whine to yourself how mad you are.
But weigh the bar against the gallows
And you will surely take the bar.

***

Не у кого просить пощады
И не за что просить прощенья.
Все адские чаны и чады
Почтеннее, чем отвращенье.

И как перед собой ни ахай
И как внутри себя ни ной,
Но выбор меж пивной и плахой
Всегда кончается пивной.
1968


Рецензии
Хороший и дельный перевод. Стихи напоминают О.Хайяма. Такие же поучительные и наполненные жизнью. Брава!

Иса Сулейманов   26.08.2011 18:55     Заявить о нарушении
Большое спасибо!

Евгения Саркисьянц   26.08.2011 19:04   Заявить о нарушении