Останься. Pink Floyd - Stay
http://www.youtube.com/watch?v=e3ySnPgKXAg
Александр Булынко
ОСТАНЬСЯ
Перевод песни "Stay" группы Pink Floyd
Останься! С этим днём помоги мне расстаться.
Не будешь ли ты возражать, если вина нам немного принять?
Не уходи! Может, на всё мы сумеем "забить".
Может узнаю средь пылких стенаний, кроется что за теми глазами.
Грусть полночная,
Палящее золото,
Луна желторотая наливается холодом.
Я поднимусь, гляну утренним взглядом
И удивлюсь тому, что ты рядом.
Мозг прояснился, но имя твоё не буду пытаться
Вспомнить, чтоб всё сказать и навек попрощаться.
Свежесть утра,
Новорожденный день,
Грусть ночная отступает в тень.
Грусть полночная,
Палящее золото,
Луна желторотая наливается холодом.
20 августа 2011 г.
====================================
Pink Floyd
STAY
(Richard Wright - Roger Waters)
Stay and help me to end of the day
And if you don't mind we'll break a bottle of wine
Stick around and maybe we'll put one down
'cause I wanna find what lies behind those eyes
Midnight blue
Burning gold
A yellow moon is growing cold
I rise, looking through my morning eyes
Surprised to find you by my side
Light my brain and try to remember your name
To find the words to tell you goodbye
Morning dews
Newborn day
Midnight blue turn to grey
Midnight blue
Burning gold
A yellow moon is growing cold
С альбома “Obscured By Clouds” (1972)
==================================
"Stay" – еще одна песня Райта, посвященная беспорядочной половой жизни гастролирующего музыканта. Ее вполне можно было бы рассматривать как обычную любовную песню, если бы не циничные строчки последнего куплета, где герой даже не пытается вспомнить имя девушки, с которой провел ночь.
Из книги «Pink Floyd: Архитекторы звука»
http://pink-floyd.ru/articles/books/arhitektor/
===================================================
Свидетельство о публикации №111082003264