Недотёпа

Рецензия на «Неумеха» (Виктор Воскресенский)
http://www.stihi.ru/2011/08/19/23

 ПЕРЕВОД с Русского на хохляцкий...))Автору понравился)))


У житті мені, друзі, не до сміху,
Мама народила недотепою.
У домхозяйстве я-нуль без палиці:
Кухар ніякої, слюсар жалюгідний,
Не можу забити цвяхи в стіну.
Гаразд, хоч пишу натхненно.
Загалом, від жітья присмак гіркий,
Не пройде ні дня без розбирання.
Розумниця-дружина очманіла,
Смикає мене раз у раз.
Налетить з ранку хижим птахом,
Важко від неї захиститися.
Кігтем царапнет, клюне в тім'я
І почне дзижчати не по темі:
- Так! Вірші твої, Віть, непогано,
Лізуть з тебе, наче блохи.
Але з них не зшити мені сорочку,
Кинь писати, Прийма-ка за прасування!
Від віршів сім'ї немає навару.
Пропалює ти дні на шару!
Я від цих слів фігінею
І давай нести ахінею:
- Кажеш, вірші "непогані"?!
Та ти поглядом кинь по Росії:
Михайло Гуськов, Ігор Бєлкін ...
Та й я-ПОЕТ не з дрібних!
Погляд дружини метнув купу блискавок.
Мені відповів голос, гніву повний:
- Треба ж бути таким недолугим?
Я б на край землі за Гуськовим!
Він шедеври століття без угаву,
Не порівняти з тобою, торохтійка!
Даремно твої вірші похвалила.
Немає у них ні фіга, крім мила!
Після цих слів гусеницею
Захотів поет у пил заритися.
Вам смішно, а мені не до сміху,
Мама народила недотепою.


Рецензии
Раиса.
Отличный перевод.
Спасибо за стихи.

Дмитрий Ахременко   20.08.2011 19:44     Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.