Э. Дикинсон. 328. A Bird came down the Walk
Слетел на землю дрозд,
Прошелся, а потом
Разделал вмиг червя —
Раз-раз! — и съел сырым.
Потом склевал росу
С травинки по пути,
И на стену вспорхнул,
Пустив жука пройти, —
И бусинками глаз
Испуганно глядел,
И бархатной сухой
Головкою вертел.
Я крошку в дар ему
Подбросила — в ответ
Он крылья развернул
И прочь погреб — плавней,
Чем весла — моря гладь
Кроят и шьют — без швов —
Чем в полдне — как в воде —
Ныряет мотылек…
328
A Bird came down the Walk —
He did not know I saw —
He bit an Angleworm in halves
And ate the fellow, raw,
And then he drank a Dew
From a convenient Grass —
And then hopped sidewise to the Wall
To let a Beetle pass —
He glanced with rapid eyes
That hurried all around —
They looked like frightened Beads, I thought —
He stirred his Velvet Head
Like one in danger, Cautious,
I offered him a Crumb
And he unrolled his feathers
And rowed him softer home —
Than Oars divide the Ocean,
Too silver for a seam —
Or Butterflies, off Banks of Noon
Leap, plashless as they swim.
Свидетельство о публикации №111081902962
Пожалуй, ты права: запятые надо ставить по временам...
Алла Шарапова 23.08.2011 14:42 Заявить о нарушении
Головкою вертел.
Совершенно восхитительно!
Алла Шарапова 23.08.2011 14:43 Заявить о нарушении
Спасибо, я рада, что тебе нравится. Все-таки я не совсем уверенно себя чувствую, когда рифмы неточные.
Ольга Денисова 2 23.08.2011 14:53 Заявить о нарушении