Стих 83 Рубаи перевод Омара Хайяма
И надеяться я на тебя не привык,
Ближе мне кипарис, - тьма его языков
Молчанье хранит уже много веков…
Фотоинсталляция "Влюбленная пара"
Свидетельство о публикации №111081804062
Но то ,что форма рубаи не выдержана -факт. Короче -это не рубаи...поскольку 4-строка не рифмуется с первыми двумя,..
лучше бы звучало..и больше было бы похоже на рубаи в таком виде,сдаётся:
Что поделаешь, друг, ты имеешь язык
И надеяться я на тебя не привык,
Ближе мне кипарис, - тьма его языков
Уже много веков молчанье хранит.
Или
Что поделаешь, друг, ты имеешь язык
И надеяться я на тебя не привык,
Ближе мне кипарис, - языков его тьма
Уже много веков молчанье копит.
хотя нужна более точная рифма, все же
Желаю успехов
Мастер Степанов 18.08.2011 21:16 Заявить о нарушении