Себя корю я не уместно

Перевод с украинского стиха Ольги Марчевской:http://stihi.ru/2011/08/12/3846

Себя корю я не уместно,
Что в памяти твоей останусь,
И соблазнительной и резкой,
А напоследок улыбаюсь,
Как голливудская актриса:
«Привет, мой зайчик»! и «Прощай»!
В моём дому устрою тризну,
Сварю благоуханный чай...
Скажу себе: «Теперь всё честно,
Прочь все сомненья...Я права.
Себя корю я не уместно». 
Но это всё слова...слова...

* фото из рунета.


Рецензии
Спасибо, Олег.)
Хороший перевод.
Единственное пожелание - не поменять ли "похотливою" на "соблазнительной".)))
Если пожелания принимаются, конечно.)))
Еще раз благодарю Вас.

Ольга Марчевская   17.08.2011 17:03     Заявить о нарушении
Ольга!
Спасибо за оценку перевода Вашего стихотворения.
Я исправил, как Вы просили.
С уважением, Олег.

Олег Сурмачёв   17.08.2011 20:23   Заявить о нарушении
Спасибо, Олег.)

Ольга Марчевская   18.08.2011 23:26   Заявить о нарушении