Картины снов 5

Переложение из Г.Гейне

Что гонит и волнует мою кровь,
Что сердце жаром наполняет вновь?
И дикий гнев в груди моей кипит,
И бешенством мне сердце пепелит.

Не потому ли кровь моя клокочет,
Что злые сны я вижу этой ночью.
Они идут безрадостно-темны
И тягостны, и душат эти сны.

Несут меня. Вот освещенный дом,
Звучанье арф, живут беспечно в нем.
Блеск факелов, свечей и я вхожу
В огромный зал, вокруг себя гляжу;

Веселый праздник свадьбы шумный, тесный,
На лавках гости, вот жених с невестой…
О, горе мне!- глазам не верю я-
Невеста – это милая моя!


Моя любимая! О, горе! О, кручина!
На троне рядом с ней сидит чужой мужчина.
Быть женихом, да как же он посмел?!
Я замер, онемел, оцепенел.

Играет музыка, а я стою без звука,
Невесты взгляд возвышен( что за мука!)
Жених ей нежно руку пожимает,
А свадьбы шум мне сердце огорчает.

И вот жених берет бокал вина
И, наслаждаясь, пьет его до дна,
Невесте тут же наливает вновь…
О, горе!- в том бокале моя кровь.

Невеста яблоко красивое берет
И жениху изящно подает,
Он острый нож из ножен вынимает…
О. горе – мое сердце разрезает.

Дарит друг друга пара сладким взглядом,
Он властвует, призыву дева рада.
Целует смело в щечки( что же впредь?)
О.горе- то меня целует Смерть!

И видя это, цепенею снова,
Язык свинцов- не проронить ни слова.
Пока я так недвижимый стоял
Жених с невестой открывали бал.

Несутся в танце мимо пары, группы,
Лишь я стою немой, подобно трупу.
Он что-то шепчет в ушко ей –она краснеет,
Но на него сердиться уж не смеет
 


Рецензии